São muitos os vocábulos usados na linguagem madeirense que não constam no vocabulário oficial da língua portuguesa. Quer quanto à escrita como à oralidade. O idioma português tem cerca de 400 mil vocábulos. A língua portuguesa no Brasil, nos Palop (países africanos de língua oficial portuguesa) e nas Regiões Autónomas da Madeira e Açores, tem particularidades que, nalguns casos, alteram a própria semântica.
Eis alguns vocábulos dos falares madeirense e porto-santense:
Abelha>automóvel, taxi; Buzico>referindo-se às crianças; Cachimónia>cérebro; Dar no gôto>causar inveja; Emantado>doente, triste; Fazer ramelas>provocar inveja; Incravar>cravar; Mau cum'as cobras>pessoa muito má; Nan fôsses>não mexas; Pau de lume>fósforos; Quéto>quieto, etc.
- Os séniores madeirenses conhecem bem estes e outros "vocábulos, mas os jovens e os não naturais da Região desconhecem ou conhecem a espaços. Vamos continuar a divulgar este nosso vernáculo falar. "Cá pá do pu dá pá" (eu sei de que falo).

João Godim
FREELANCER
Mil Canções
dos últimos 30 anos
>REPORTAGENS